Shloka 17

अत्र चक्रधनुर्नाम सूर्याज्जातो महानृषि:

atra cakradhanuḥ nāma sūryāj jāto mahān ṛṣiḥ

Here, too, there was a great sage named Cakradhanu, born of the Sun. The narration invokes a solar-born seer to ground the ensuing account in sacred lineage and moral authority, suggesting that the counsel or precedent being cited is not merely worldly strategy but sanctioned by venerable tradition.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
and
:
TypeIndeclinable
Root
चक्रधनुःChakradhanu (name of a sage; lit. 'wheel-bow')
चक्रधनुः:
Karta
TypeNoun
Rootचक्रधनुस्
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name / named
नाम:
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Nominative, Singular
सूर्यात्from the Sun
सूर्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Ablative, Singular
जातःborn
जातः:
TypeVerb
Rootजन्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular

युपर्ण उवाच

C
Cakradhanu
S
Sūrya

Educational Q&A

The verse establishes moral and narrative authority by citing an eminent, solar-born ṛṣi. In the Mahābhārata, invoking such lineage signals that the guidance or example to follow is rooted in dharmic tradition rather than mere expediency.

Yuparṇa introduces a figure: a great sage named Cakradhanu, said to be born from Sūrya. This functions as a transition into a related account or precedent connected with that sage.