Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Udyoga Parva, Adhyāya 106: Pūrva-Diśa Praśaṃsā

Praise and Primacy of the Eastern Quarter

अधनस्याकृतार्थस्य त्यक्तस्य विविधै: फलै: । ऋणं धारयमाणस्य कुत: सुखमनीहया,“जो निर्धन है, जिसके अभीष्ट मनोरथकी सिद्धि नहीं हुई है तथा जो नाना प्रकारके शुभ कर्मफलोंसे वंचित होकर केवल ऋणका बोझ ढो रहा है, ऐसे मनुष्यको बिना उद्यमके जीवन धारण करनेसे क्या सुख होगा?

adhanasya akṛtārthasya tyaktasya vividhaiḥ phalaiḥ | ṛṇaṃ dhārayamāṇasya kutaḥ sukham anīhayā ||

Nārada said: “For one who is poor, whose aims have not been fulfilled, who has been deprived of the many fruits of meritorious deeds, and who is merely carrying the burden of debt—how could there be any happiness in sustaining life without effort?”

अधनस्यof a poor (man)
अधनस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअधन
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अकृतार्थस्यof one whose purpose is unfulfilled
अकृतार्थस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअकृतार्थ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
त्यक्तस्यof one abandoned/deprived
त्यक्तस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootत्यक्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विविधैःby various
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Instrumental, Plural
फलैःfruits (results)
फलैः:
Karana
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Instrumental, Plural
ऋणम्debt
ऋणम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋण
FormNeuter, Accusative, Singular
धारयमाणस्यof one bearing/carrying
धारयमाणस्य:
Sambandha
TypeVerb
Rootधृ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular, Present active participle (शतृ), Parasmaipada
कुतःwhence/how (can there be)
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
सुखम्happiness
सुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनीहयाby lack of effort/without exertion
अनीहया:
Karana
TypeNoun
Rootअनीहा
FormFeminine, Instrumental, Singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

Happiness and stability do not arise from passivity when one is burdened by poverty, unfulfilled aims, and debt; purposeful effort (īhā/udyama) is ethically and practically necessary to overcome hardship.

In the Udyoga Parva’s counsel-oriented setting, Nārada delivers a pragmatic admonition: a person weighed down by lack and obligations cannot expect well-being merely by avoiding exertion; the statement functions as moral instruction within advisory discourse.