Previous Verse

Shloka 107

Udyoga Parva, Adhyāya 106: Pūrva-Diśa Praśaṃsā

Praise and Primacy of the Eastern Quarter

“अत: आओ' हम दोनों चलें। गालव! मैं तुम्हें सुखपूर्वक ऐसे देशमें पहुँचा दूँगा, जो पृथ्वीके अन्तर्गत तथा समुद्रके उस पार है। चलो, विलम्ब न करो” ।। इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि भगवद्यानपर्वणि गालवचरिते सप्ताधिकशततमो<ध्याय:

ataḥ āgaccha, āvām ubhau calāvaḥ. gālava! ahaṃ tvāṃ sukhapūrvam eva tādṛśaṃ deśaṃ prāpayitā, yaḥ pṛthivyā antargataḥ samudrasya ca pāre. cala, vilambaṃ mā kṛthāḥ.

Nārada said: “Come then—let us both set out. Gālava, I will convey you safely and with ease to a land that lies beneath the earth and beyond the ocean. Come; do not delay.”

अतःtherefore, hence
अतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअतः
आवाम्we two
आवाम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
चलावःlet us two go
चलावः:
TypeVerb
Rootचल्
FormImperative, 1st, Dual, Parasmaipada
गालवO Galava
गालव:
Sampradana
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Vocative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
सुखपूर्वकम्comfortably, with ease
सुखपूर्वकम्:
TypeIndeclinable
Rootसुखपूर्वक
एवम्thus, in such a manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
देशम्to a country/place
देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रापयिष्यामिI will cause (you) to reach / I will take (you)
प्रापयिष्यामि:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormSimple Future, 1st, Singular, Parasmaipada
यःwhich (place) that
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिव्याःof the earth
पृथिव्याः:
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Genitive, Singular
अन्तर्गतःsituated inside, internal
अन्तर्गतः:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand also, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
समुद्रस्यof the ocean
समुद्रस्य:
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Genitive, Singular
उस(Hindi) that
उस:
TypeIndeclinable
Root
पारःthe far shore / beyond
पारः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
चलgo
चल:
TypeVerb
Rootचल्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
विलम्बम्delay
विलम्बम्:
Karma
TypeNoun
Rootविलम्ब
FormMasculine, Accusative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
कृथाःmake/do
कृथाः:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, 2nd, Singular, Atmanepada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

नारद उवाच

N
Nārada
G
Gālava
P
pṛthivī (the earth)
S
samudra (the ocean)
A
a distant land/region (deśa) beneath the earth and beyond the ocean

Educational Q&A

The verse emphasizes decisive action under wise guidance: when a righteous goal requires effort, one should proceed without procrastination, trusting competent mentorship and maintaining resolve.

Nārada urges Gālava to depart immediately and promises to escort him safely to a remote region described as lying beneath the earth and beyond the ocean, indicating a swift transition to an extraordinary destination in Gālava’s quest.