Udyoga Parva Adhyāya 103: Garuḍa’s Protest, Viṣṇu’s Demonstration, and Counsel Toward Śama
पौत्रस्यार्थे भवांस्तस्माद् गुणकेशीं प्रतीच्छतु । सदृशीं प्रतिरूपस्य वासवस्य शचीमिव,अतः आप अपने पौत्रके लिये गुणकेशीको स्वीकार करें। जैसे इन्द्रके अनुरूप शची हैं, उसी प्रकार आपके सुयोग्य पौत्रके योग्य गुणकेशी है
pautrasyārthe bhavāṁs tasmād guṇakeśīṁ pratīcchatu | sadṛśīṁ pratirūpasya vāsavasya śacīm iva ||
Nārada said: “Therefore, for the sake of your grandson, accept Guṇakeśī. Just as Śacī is a fitting match for Vāsava (Indra), so Guṇakeśī is a suitable and worthy bride for your deserving grandson.”
नारद उवाच
A family elder should act for the welfare of descendants by accepting a suitable alliance; appropriateness (sadṛśatā) and merit are emphasized over hesitation, using the ideal divine pairing of Indra and Śacī as a standard of compatibility.
Nārada is advising an elder to consent to Guṇakeśī as a bride for his grandson, arguing that she is an apt match—just as Śacī is perfectly suited to Indra—thereby urging a decision aligned with familial responsibility and social propriety.