Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Udyoga Parva Adhyāya 103: Garuḍa’s Protest, Viṣṇu’s Demonstration, and Counsel Toward Śama

पौत्रस्यार्थे भवांस्तस्माद्‌ गुणकेशीं प्रतीच्छतु । सदृशीं प्रतिरूपस्य वासवस्य शचीमिव,अतः आप अपने पौत्रके लिये गुणकेशीको स्वीकार करें। जैसे इन्द्रके अनुरूप शची हैं, उसी प्रकार आपके सुयोग्य पौत्रके योग्य गुणकेशी है

pautrasyārthe bhavāṁs tasmād guṇakeśīṁ pratīcchatu | sadṛśīṁ pratirūpasya vāsavasya śacīm iva ||

Nārada said: “Therefore, for the sake of your grandson, accept Guṇakeśī. Just as Śacī is a fitting match for Vāsava (Indra), so Guṇakeśī is a suitable and worthy bride for your deserving grandson.”

पौत्रस्यof/for the grandson
पौत्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्थेfor the sake/purpose
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
गुणकेशीम्Guṇakeśī (the woman named; lit. 'she who has excellent hair')
गुणकेशीम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुणकेशी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतीच्छतुlet (him/you) accept/receive
प्रतीच्छतु:
TypeVerb
Rootप्रति-इष् (इच्छ्)
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
सदृशीम्similar, suitable
सदृशीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसदृश
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिरूपस्यof the matching/appropriate one
प्रतिरूपस्य:
TypeAdjective
Rootप्रतिरूप
FormMasculine, Genitive, Singular
वासवस्यof Vāsava (Indra)
वासवस्य:
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Genitive, Singular
शचीम्Śacī
शचीम्:
Karma
TypeNoun
Rootशची
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

नारद उवाच

N
Nārada
G
Guṇakeśī
V
Vāsava (Indra)
Ś
Śacī
T
the grandson (pautra)

Educational Q&A

A family elder should act for the welfare of descendants by accepting a suitable alliance; appropriateness (sadṛśatā) and merit are emphasized over hesitation, using the ideal divine pairing of Indra and Śacī as a standard of compatibility.

Nārada is advising an elder to consent to Guṇakeśī as a bride for his grandson, arguing that she is an apt match—just as Śacī is perfectly suited to Indra—thereby urging a decision aligned with familial responsibility and social propriety.