Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

स्वर्गे दुर्योधनदर्शनम् | Duryodhana Seen in Heaven

Triviṣṭapa

नारदेनैवमुक्तस्तु कुरुराजो युधिष्ठिर: । भ्रातृन्‌ पप्रच्छ मेधावी वाक्यमेतदुवाच ह,नारदजीके ऐसा कहनेपर बुद्धिमान्‌ कुरुराज युधिष्ठिरने अपने भाइयोंका पता पूछा और यह बात कही--

nāradenaitam uktaḥ tu kururājo yudhiṣṭhiraḥ | bhrātṝn papraccha medhāvī vākyam etad uvāca ha ||

When Nārada had spoken thus, Yudhiṣṭhira—the wise king of the Kurus—asked about his brothers and then spoke these words.

नारदेनby Narada
नारदेन:
Karana
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कुरुराजःthe king of the Kurus
कुरुराजः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
मेधावीwise/intelligent
मेधावी:
TypeAdjective
Rootमेधाविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशग्पायन उवाच

N
Nārada
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru (dynasty/realm)
B
Brothers of Yudhiṣṭhira (the Pāṇḍavas, implied)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic disposition: even after receiving a sage’s statement, a responsible person seeks clear knowledge about those for whom he bears moral and familial duty. Wisdom here is shown as careful inquiry joined with concern for others.

After Nārada has spoken, Yudhiṣṭhira responds by asking about his brothers’ whereabouts or condition, and then begins to speak—setting up the next lines of dialogue in the Svargarohana episode.