Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Saṃsāra-mārga-vistaraḥ

Vidura’s Expanded Account of the Path

तेषां हयानां यो वेगं धावतामनुधावति । स तु संसारचक्रे5स्मिं श्रक्रवत्‌ परिवर्तते

teṣāṃ hayānāṃ yo vegaṃ dhāvatām anudhāvati | sa tu saṃsāracakre 'smiṃ śakra-vat parivartate ||

Vidura said: “Whoever runs after the rushing speed of those horses—chasing them as they gallop—he keeps turning round and round in this wheel of worldly existence, like Śakra himself.”

तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
हयानाम्of the horses
हयानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootहय
Formmasculine, genitive, plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
वेगम्speed, momentum
वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेग
Formmasculine, accusative, singular
धावताम्of (those) running
धावताम्:
Sambandha
TypeVerb
Rootधाव्
Formशतृ (present active participle), masculine/neuter, genitive, plural
अनुधावतिruns after, follows in running
अनुधावति:
Kriya
TypeVerb
Rootअनु-धाव्
Formpresent, third, singular, parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संसारचक्रेin the wheel/cycle of transmigration
संसारचक्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंसारचक्र
Formneuter, locative, singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, locative, singular
शक्रवत्like Śakra (Indra)
शक्रवत्:
TypeIndeclinable
Rootशक्रवत्
परिवर्ततेturns around, revolves
परिवर्तते:
Kriya
TypeVerb
Rootपरि-वृत्
Formpresent, third, singular, ātmanepada

विदुर उवाच

V
Vidura
H
haya (horses)
S
saṃsāra-cakra (wheel of worldly existence)
Ś
Śakra (Indra)