Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

स्त्री-विलापः — गान्धार्याः रणभूमिदर्शनं शापवचनं च

Battlefield Lament and Gāndhārī’s Curse

द्रोणेन निहता: शूरा: शेरते रुचिराज्भदा: । धृष्टद्युम्नसुता: सर्वे शिशवो हेममालिन:,ये द्रोणाचार्यके मारे हुए धृष्टद्युम्नके सभी छोटे-छोटे शूरवीर बालक सो रहे हैं। इनकी भुजाओंमें सुन्दर अंगद और गलेमें सोनेके हार शोभा पाते हैं

vaiśampāyana uvāca | droṇena nihatāḥ śūrāḥ śerate rucirāṅgadāḥ | dhṛṣṭadyumnasutāḥ sarve śiśavo hemamālinaḥ ||

Vaiśampāyana said: Slain by Droṇa, the young heroic sons of Dhṛṣṭadyumna lie there in death—still adorned with beautiful armlets and wearing garlands of gold.

द्रोणेनby Droṇa
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
निहताःslain
निहताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes/warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
शेरतेlie (recline)
शेरते:
TypeVerb
Rootशी
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
रुचिर-अङ्गदाःhaving splendid armlets
रुचिर-अङ्गदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुचिर + अङ्गद
FormMasculine, Nominative, Plural
धृष्टद्युम्न-सुताःsons of Dhṛṣṭadyumna
धृष्टद्युम्न-सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न + सुत
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
शिशवःchildren/boys
शिशवः:
Karta
TypeNoun
Rootशिशु
FormMasculine, Nominative, Plural
हेम-मालिनःwearing golden garlands/necklaces
हेम-मालिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootहेम + मालिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇa
D
Dhṛṣṭadyumna
S
sons of Dhṛṣṭadyumna
A
aṅgada (armlets)
H
hema-mālā (gold garlands)

Educational Q&A

The verse highlights the moral cost of war: valor and noble lineage do not protect the young from destruction. Their ornaments—symbols of honor and life—contrast with their death, intensifying the ethical critique of violence and the grief that follows adharma-driven conflict.

Vaiśampāyana describes the aftermath of slaughter: the youthful sons of Dhṛṣṭadyumna, killed by Droṇa, are seen lying lifeless, still decorated with armlets and gold garlands—an image meant to evoke pity and horror in the wider lamentation of the Strī Parva.