Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Gāndhārī’s Battlefield Survey: The Fallen and the Onset of Funeral Rites (शल्य-भगीरथ-भीष्म-द्रोणादि-दर्शनम्)

यस्य निर्दहतः सेनां गतिरग्नेरिवाभवत्‌ | स भूमौ निहतः शेते शान्तार्चिरिव पावक:,शत्रुओंकी सेनाको दग्ध करते समय जिनकी गति अग्निके समान होती थी, वे ही बुझी हुई लपटोंवाली आगके समान मरकर पृथ्वीपर पड़े हैं

yasya nirdahataḥ senāṃ gatir agner ivābhavat | sa bhūmau nihataḥ śete śāntārcir iva pāvakaḥ ||

Vaiśampāyana said: “He whose onrush, while burning the enemy host, was like the very course of fire—he now lies slain upon the earth, like a fire whose flames have been quenched.”

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
निर्दहतःof (him) burning / while burning
निर्दहतः:
Karta
TypeVerb
Rootनिर्दह् (नि + दह्)
FormShatr (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिःmovement, course
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
अग्नेःof fire
अग्नेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्was, became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
निहतःslain
निहतः:
TypeVerb
Rootनि + हन्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
शेतेlies
शेते:
TypeVerb
Rootशी (शे)
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
शान्त-अर्चिःhaving quenched flames
शान्त-अर्चिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्त (√शम्) + अर्चिस्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकःfire
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
senā (army/host)
A
agni/pāvaka (fire)
B
bhūmi (earth/ground)

Educational Q&A

The verse teaches the transience of martial glory: the same force that once seemed unstoppable—like fire consuming an army—ends as lifeless stillness. It invites ethical reflection on the cost of violence and the inevitability of death that levels all power.

In the lament-filled aftermath of the Kurukṣetra war (Strī Parva), the narrator describes a mighty warrior who once devastated enemy forces with fire-like speed and power, now lying dead on the battlefield, compared to a fire whose flames have been extinguished.