Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Gāndhārī’s Battlefield Survey: The Fallen and the Onset of Funeral Rites (शल्य-भगीरथ-भीष्म-द्रोणादि-दर्शनम्)

धर्मेषु कुरव: क॑ नु परिप्रक्ष्यन्ति माधव । गते देवब्ते स्वर्ग देवकल्पे नरर्षभे,माधव! इन देवतुल्य नरश्रेष्ठ देवव्रतके स्वर्गलोकमें चले जानेपर अब कौरव किसके पास जाकर धर्मविषयक प्रश्न करेंगे

dharmeṣu kuravaḥ kaṃ nu paripṛcchanti mādhava | gate devavrte svargaṃ devakalpe nararṣabhe ||

Vaiśaṃpāyana said: “O Mādhava, now that Devavrata—Bhīṣma, that bull among men, godlike in stature—has departed for heaven, to whom will the Kauravas go to inquire about dharma?”

धर्मेषुin matters of dharma
धर्मेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Plural
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
कम्whom
कम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Accusative, Singular
नुindeed/now (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
परिप्रक्ष्यन्तिwill ask/inquire (fully)
परिप्रक्ष्यन्ति:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
FormFuture, Third, Plural, Parasmaipada
माधवO Mādhava (Krishna)
माधव:
Sampradana
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular
गतेwhen (he) has gone
गते:
Adhikarana
TypeParticiple
Rootगम्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Locative, Singular
देवव्रतेin/when Devavrata (Bhīṣma)
देवव्रते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवव्रत
FormMasculine, Locative, Singular
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
देवकल्पेin/when (he) god-like
देवकल्पे:
TypeAdjective
Rootदेवकल्प
FormMasculine, Locative, Singular
नरर्षभेin/when the bull among men (best of men)
नरर्षभे:
TypeNoun
Rootनरर्षभ
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
K
Kuravaḥ/Kauravas
D
Devavrata (Bhīṣma)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

Dharma requires living exemplars and trusted teachers; when a great authority like Bhīṣma is gone, society feels the vacuum of moral guidance and must seek new, worthy sources of counsel.

After Bhīṣma (Devavrata), revered as godlike and foremost among men, has departed to heaven, the speaker laments that the Kauravas no longer have their principal elder and dharma-knower to consult on questions of righteousness and duty.