Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अभिमन्युविलापः (Abhimanyu-vilāpa) — Uttarā’s lament, observed and framed by Gandhārī

आर्यामार्य सुभद्रां त्वमिमांश्व त्रिदशोपमान्‌ | पितृन्‌ मां चैव दुःखार्ता विहाय क्व गमिष्यसि,“आर्य! आप माता सुभद्राको, इन देवताओंके समान ताऊ, पिता और चाचाओंको तथा मुझ दुःखातुरा पत्नीको छोड़कर कहाँ जायँगे?”

āryām ārya subhadrāṃ tvam imāṃś ca tridaśopamān | pitṝn māṃ caiva duḥkhārtā vihāya kva gamiṣyasi ||

Vaiśampāyana said: “O noble lady, leaving mother Subhadrā, leaving these revered elders who are like the gods, leaving the fathers (the senior kinsmen), and leaving me as well—a wife stricken with grief—where will you go?”

आर्यO noble one
आर्य:
TypeNoun
Rootआर्य
FormMasculine, Vocative, Singular
आर्यnoble (lady)
आर्य:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्य
FormFeminine, Accusative, Singular
सुभद्राम्Subhadrā
सुभद्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुभद्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
इमान्these
इमान्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्रिदशोपमान्comparable to the gods
त्रिदशोपमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रिदश-उपम
FormMasculine, Accusative, Plural
पितॄन्fathers/elders
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दुःखार्ताafflicted with sorrow
दुःखार्ता:
TypeAdjective
Rootदुःख-आर्त
FormFeminine, Nominative, Singular
विहायhaving abandoned/leaving behind
विहाय:
TypeVerb
Rootवि + हा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
क्वwhere
क्व:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्व
गमिष्यसिwill you go
गमिष्यसि:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (लृट्), Second, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Subhadrā

Educational Q&A

In the midst of bereavement, the verse underscores dharma as steadiness within family bonds: elders deserve reverence, and the grief-stricken household seeks mutual support rather than abandonment.

During the mourning of the Stree Parva, a grief-stricken speaker addresses Subhadrā, questioning where she intends to go if she leaves behind the godlike elders and the sorrowing family members, emphasizing the emotional and social rupture such departure would cause.