Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Strī Parva, Adhyāya 2 — Vidura’s Consolation on Kāla, Karma, and the Limits of Lamentation (विदुरोपदेशः)

न कालस्य प्रिय: वक्षरिन्न द्वेष्प: कुरुसत्तम । न मध्यस्थ: क्वचित्काल: सर्व काल: प्रकर्षति,कुरुश्रेष्ठ॒ कालका न किसीसे प्रेम है और न किसीसे द्वेष, उसका कहीं उदासीनभाव भी नहीं है। काल सभीको अपने पास खींच लेता है

na kālasya priyaḥ kaścid na dveṣyaḥ kurusattama | na madhyasthaḥ kvacit kālaḥ sarvaṃ kālaḥ prakarṣati ||

O best of the Kurus, Time has no one it favors and no one it hates. Time is never truly neutral at any moment; it draws all beings onward and carries everything to its appointed end.

not
:
TypeIndeclinable
Root
कालस्यof Time
कालस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रियःdear/favoring
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अप्रियःnot-dear/hostile
अप्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुसत्तमO best of the Kurus
कुरुसत्तम:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकुरु-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मध्यस्थःneutral/indifferent
मध्यस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootमध्यस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
क्वचित्ever/anywhere/at any time
क्वचित्:
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
कालःTime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वम्all (everything)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
कालःTime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रकर्षतिdraws/pulls (towards itself)
प्रकर्षति:
TypeVerb
Rootकृष्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच

V
Vidura
K
Kuru-sattama (addressed Kuru elder/king)
K
Kāla (Time)

Educational Q&A

Time is not driven by personal love or hatred; it is an impersonal force that inevitably carries all beings toward change, decline, and death. Recognizing this helps one restrain blame and despair, and return to steadiness in dharma.

In Strī Parva’s aftermath of the Kurukṣetra war, Vidura offers counsel meant to steady the grieving Kuru household. He frames the catastrophe within the larger, impartial movement of Kāla, urging a sober understanding rather than personalizing fate.