Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyāya 17 — Gandhārī’s Vilāpa at Duryodhana’s Body (स्त्रीपर्व, अध्याय १७)

यो<यं मूर्धाभिषिक्तानामग्रे याति परंतप: । सो<यं पांसुषु शेतेडद्य पश्य कालस्य पर्ययम्‌,'शत्रुओंको संताप देनेवाला जो दुर्योधन मूर्धाभिषिक्त राजाओंके आगे-आगे चलता था, वही आज यह धूलमें लोट रहा है। कालके इस उलट-फेरको तो देखो

yo ’yaṁ mūrdhābhiṣiktānām agre yāti parantapaḥ | so ’yaṁ pāṁṣuṣu śete ’dya paśya kālasya paryayam ||

Vaiśampāyana said: “He who, a scorcher of foes, used to walk at the very front of consecrated kings—he, that same man, lies today in the dust. Behold the reversal wrought by Time.”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मूर्धाभिषिक्तानाम्of the consecrated (crowned) kings
मूर्धाभिषिक्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमूर्धाभिषिक्त
FormMasculine, Genitive, Plural
अग्रेin front, ahead
अग्रे:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्र
Formtrue
यातिgoes, proceeds
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
परंतपःscorcher of foes
परंतपः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe, that (same one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (same one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
पांसुषुin the dust
पांसुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपांसु
FormMasculine, Locative, Plural
शेतेlies
शेते:
TypeVerb
Rootशी
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formtrue
पश्यsee, behold
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कालस्यof Time (fate)
कालस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Genitive, Singular
पर्ययम्reversal, turn of events
पर्ययम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्यय
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

D
Duryodhana
K
Kāla (Time)
M
mūrdhābhiṣikta-rājānaḥ (consecrated kings)

Educational Q&A

The verse highlights the overpowering reversals of Kāla (Time): worldly status, royal honor, and martial glory are unstable. It invites ethical reflection on pride and the fragility of power, urging humility and discernment amid success.

In the aftermath of the war, the narrator points to Duryodhana’s fallen condition: the same leader who once strode ahead of anointed kings now lies in the dust, serving as a stark image of defeat and the turning of fortune.