Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 17 — Gandhārī’s Vilāpa at Duryodhana’s Body (स्त्रीपर्व, अध्याय १७)

ऑपन--माज छा जज सप्तदशो< ध्याय: दुर्योधन तथा उसके पास रोती हुई पुत्रवधूको देखकर गान्धारीका श्रीकृष्णके सम्मुख विलाप वैशम्पायन उवाच दुर्योधन हतं दृष्टवा गान्धारी शोककर्शिता । सहसा न्यपतद्‌ भूमौ छिन्नेव कदली वने,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! दुर्योधनको मारा गया देखकर शोकसे पीड़ित हुई गान्धारी वनमें कटे हुए केलेके वृक्षकी तरह सहसा पृथ्वीपर गिर पड़ीं

vaiśampāyana uvāca | duryodhana-hataṃ dṛṣṭvā gāndhārī śoka-karśitā | sahasā nyapatad bhūmau chinneva kadalī vane ||

Vaiśampāyana said: “O Janamejaya, seeing Duryodhana slain, Gāndhārī—wasted by grief—suddenly fell to the ground, like a banana plant cut down in the forest.”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
हतम्slain
हतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
गान्धारीGandhari
गान्धारी:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Nominative, Singular
शोककर्शिताafflicted by grief
शोककर्शिता:
Karta
TypeAdjective
Rootशोककर्शित
FormFeminine, Nominative, Singular
सहसाsuddenly
सहसा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
न्यपतत्fell down
न्यपतत्:
Karta
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect, 3rd, Singular
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
छिन्नाcut
छिन्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootछिद्
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
Karana
TypeIndeclinable
Rootइव
कदलीbanana plant
कदली:
Karta
TypeNoun
Rootकदली
FormFeminine, Nominative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Duryodhana
G
Gāndhārī
B
bhūmi (earth/ground)
K
kadalī (banana plant)
V
vana (forest)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical cost of war: the fall of a great warrior does not bring pure triumph but unleashes profound suffering. Gāndhārī’s collapse symbolizes how adharma-driven conflict devastates families and leaves grief as the enduring consequence.

Vaiśampāyana narrates to King Janamejaya that Gāndhārī, upon seeing her son Duryodhana killed, is overwhelmed by sorrow and collapses instantly to the earth, compared to a banana plant felled in a forest.