Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Chapter 10: Survivors Console the Royal Couple and Disperse (धृतराष्ट्र–गान्धारी प्रति निवेदनम्)

ता: समासाद्य राजानं भृशं॑ शोकसमन्विता: । आमन्त्रयान्योन्यमीयु: सम भृशमुच्चुक्रुशुस्तत:

tāḥ samāsādya rājānaṁ bhṛśaṁ śokasamanvitāḥ | āmanttrayānyonyam īyuḥ sama bhṛśam uccukruśus tataḥ ||

Overwhelmed by intense grief, they approached the king. After addressing one another, they moved together, and then they cried out loudly—an outpouring of sorrow.

ताःthey (those women)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक: ता-)
FormFeminine, Nominative, Plural
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having approached
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
शोक-समन्विताःendowed with grief, grief-stricken
शोक-समन्विताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोकसमन्वित (सम्-अनु-√इ + क्त)
FormFeminine, Nominative, Plural
आमन्त्र्यhaving addressed
आमन्त्र्य:
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र्
Formल्यप् (absolutive/gerund), having addressed/called
अन्योन्यम्one another
अन्योन्यम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular, adverbial accusative: 'each other/one another'
ईयुःthey went
ईयुः:
TypeVerb
Root√इ (गम्-अर्थे)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
समम्together, in unison
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसमम्
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
उच्चुक्रुशुःthey cried out loudly
उच्चुक्रुशुः:
TypeVerb
Rootउद्-√क्रुश्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
राजा (the king)
ता: (the grieving women/queens)