Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

स्त्रीपर्व १: धृतराष्ट्रशोकः संजयाश्वासनं च

Strī Parva 1: Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Saṃjaya’s Consolation

वैशमग्पायन उवाच तस्य लालप्यमानस्य बहुशोकं वितन्वतः । शोकापहां नरेन्द्रस्य संजयो वाक्यमब्रवीत्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! इस प्रकार राजा धृतराष्ट्र जब बहुत शोक प्रकट करते हुए बारंबार विलाप करने लगे, तब संजयने उनके शोकका निवारण करनेके लिये यह बात कही--

Vaiśaṃpāyana said: O King, when King Dhṛtarāṣṭra, overwhelmed with grief, began to lament again and again, Sañjaya spoke these words to dispel his sorrow.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्यof him
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
लालप्यमानस्यwhile (he was) lamenting
लालप्यमानस्य:
TypeVerb
Rootललप्
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
बहुmuch, greatly
बहु:
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular, used adverbially with वितन्वतः
शोकम्grief
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
वितन्वतःspreading, extending
वितन्वतः:
TypeVerb
Rootवि + तन्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
शोकापहाम्removing grief
शोकापहाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशोकापहा
FormFeminine, Accusative, Singular
नरेन्द्रस्यof the king
नरेन्द्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्words, speech
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशमग्पायन उवाच