Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

स्त्रीपर्व १: धृतराष्ट्रशोकः संजयाश्वासनं च

Strī Parva 1: Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Saṃjaya’s Consolation

येन मां दुःखभागेषु धाता कर्मसु युक्तवान्‌ । अवश्य ही मैंने पूर्वजन्मोंमें कोई ऐसा महान्‌ पाप किया है, जिससे विधाताने मुझे इन दुःखमय कर्मोंमें नियुक्त कर दिया है

yena māṃ duḥkhabhāgeṣu dhātā karmasu yuktavān | avaśya hi mayā pūrvajanmasu ko 'pi tādṛśo mahān pāpaḥ kṛtaḥ, yena vidhātā māṃ etaiḥ duḥkhamayaiḥ karmabhiḥ niyuktavān |

Dhṛtarāṣṭra said: “There must be some deed by which the Ordainer has bound me to a share of sorrow. Surely, in former births I committed some great sin; therefore the Disposer has appointed me to these painful courses of action.”

येनby which/whereby
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
दुःखभागेषुin (these) shares/portions of sorrow; in sorrowful lots
दुःखभागेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुःखभाग
FormMasculine, Locative, Plural
धाताthe Ordainer/Creator (Fate)
धाता:
Karta
TypeNoun
Rootधातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मसुin actions/deeds
कर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
युक्तवान्has appointed/has yoked/has engaged
युक्तवान्:
TypeVerb
Rootयुज्
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhātā (the Ordainer/Creator)
V
Vidhātā (the Disposer/Fate)