Shloka 50

दुर्वार्य चैव नमुचिं नैकमायं च शम्बरम्‌ | विप्रचित्तिं च दैतेयं दनोः पुत्रांश्व सर्वश: । प्रहादं च निहत्याजी ततो देवाधिपो5भवम्‌,जम्भ, वृत्रासुर, बलासुर, पाकासुर, सैकड़ों माया जाननेवाले विरोचन, दुर्जय वीर नमुचि, विविधमायाविशारद शम्बरासुर, दैत्यवंशी विप्रचित्ति, सम्पूर्ण दानवदल तथा प्रह्नादको भी युद्धमें मारकर मैं देवराजके पदपर प्रतिष्ठित हुआ हूँ

durvāryaṃ caiva namuciṃ naikamāyaṃ ca śambaram | vipracittiṃ ca daiteyaṃ danoḥ putrāṃś ca sarvaśaḥ | prahrādaṃ ca nihatya ajī tato devādhipo 'bhavam |

Ambarīṣa said: “Having slain in battle the hard-to-check Namuci, Śambara skilled in many illusions, the Daitya Vipracitti, all the sons of Danu, and Prahrāda as well, I then became established in the office of lord of the gods.”

durvāryamhard to resist/overcome
durvāryam:
Karma
TypeAdjective
Rootdurvārya
FormMasculine, Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
evaindeed/just
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
namucimNamuci (a demon)
namucim:
Karma
TypeNoun
Rootnamuci
FormMasculine, Accusative, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
eka-māyampossessing not just one (but many) magical powers
eka-māyam:
Karma
TypeAdjective
Rooteka-māya
FormMasculine, Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
śambaramŚambara (a demon)
śambaram:
Karma
TypeNoun
Rootśambara
FormMasculine, Accusative, Singular
vipracittimVipracitti (a Daitya)
vipracittim:
Karma
TypeNoun
Rootvipracitti
FormMasculine, Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
daiteyamDaitya-born/demonic
daiteyam:
Karma
TypeAdjective
Rootdaiteya
FormMasculine, Accusative, Singular
danoḥof Danu
danoḥ:
Sambandha
TypeNoun
Rootdanu
FormFeminine, Genitive, Singular
putrānsons
putrān:
Karma
TypeNoun
Rootputra
FormMasculine, Accusative, Plural
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
sarvaśaḥentirely/in every way
sarvaśaḥ:
TypeIndeclinable
Rootsarvaśas
prahlādamPrahlāda
prahlādam:
Karma
TypeNoun
Rootprahlāda
FormMasculine, Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
nihatyahaving slain
nihatya:
TypeVerb
Roothan
Formktvā (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
ajīI conquered/I was victorious
ajī:
Karta
TypeVerb
Rootajī (from √ji)
FormPerfect (Liṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
TypeIndeclinable
Roottatas
deva-adhipaḥlord of the gods (Indra)
deva-adhipaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdeva-adhipa
FormMasculine, Nominative, Singular
abhavamI became
abhavam:
Karta
TypeVerb
Rootbhū
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada

अम्बरीष उवाच

A
Ambarīṣa
N
Namuci
Ś
Śambara
V
Vipracitti
D
Danu
S
sons of Danu (Dānavas)
P
Prahrāda (Prahlāda)
D
Devādhipa (lord of the gods/Indra’s office)

Educational Q&A

The verse foregrounds a common ancient claim to authority—rule gained through defeating forces of disorder—yet within Śānti Parva’s ethical horizon it implicitly invites reflection that lasting sovereignty must be grounded in dharma (restraint, justice, protection), not merely in martial success.

Ambarīṣa speaks of having killed major Asura figures—Namuci, Śambara, Vipracitti, the sons of Danu, and Prahrāda—and says that after these victories he became established as devādhipa, the ruler of the gods.