Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda

ब्रह्मस्वे ह्वियमाणे तु त्यक्त्वा युद्धे प्रियां तनुम्‌ू

brahmasve hviyamāṇe tu tyaktvā yuddhe priyāṃ tanum

Ambarīṣa said: “When one is being summoned to the wealth and duty of Brahmanhood, one should abandon even the dear body on the battlefield.”

ब्रह्मस्वेin the Brahma-wealth (spiritual treasure/knowledge as one's own)
ब्रह्मस्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मस्व (ब्रह्म + स्व)
FormNeuter, Locative, Singular
ह्वियमाणेwhen being called/invoked
ह्वियमाणे:
Adhikarana
TypeVerb
Rootह्वि (√ह्वा/ह्वि, to call/invoke)
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज् (√त्यज्, to abandon)
FormAbsolutive (Gerund)
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
प्रियाम्dear/beloved
प्रियाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिया
FormFeminine, Accusative, Singular
तनुम्body
तनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनु
FormFeminine, Accusative, Singular

अम्बरीष उवाच

A
Ambarīṣa
B
brahma-sva (sacred Brahmanical wealth/duty)
B
battle (yuddha)
B
body (tanu)

Educational Q&A

The verse teaches prioritizing higher dharma—here expressed as the call to Brahmanical sacred duty/treasure—over attachment to the body, even to the point of accepting death in battle when righteousness requires it.

Ambarīṣa is speaking in a didactic context in Śānti Parva, presenting an ethical maxim: when summoned by a superior spiritual obligation, one should be ready to relinquish bodily life, even amid warfare.