Shloka 16

अल्पेनापि च संयुक्तस्तुष्यत्येव नराधिप: । शुद्ध जीवितमेवापि तादृशो बहु मन्यते,राजा थोड़े-से लाभसे भी संयुक्त होनेपर संतुष्ट हो जाता है। वैसा नरेश निर्दोष जीवनको ही बहुत अधिक महत्त्व देता है

alpenāpi ca saṁyuktas tuṣṭy eva narādhipaḥ | śuddha-jīvitam evāpi tādṛśo bahu manyate ||

Bhishma said: Even when he attains only a little, a king remains content. Such a ruler regards a blameless, pure mode of living itself as a great gain—valuing integrity over accumulation.

अल्पेनwith a little (gain/means)
अल्पेन:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootअल्प
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
संयुक्तःendowed/connected/possessed (of)
संयुक्तः:
TypeAdjective
Rootसंयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
तुष्यतिis satisfied
तुष्यति:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नराधिपःking (lord of men)
नराधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Singular
शुद्धम्pure/blameless
शुद्धम्:
TypeAdjective
Rootशुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
जीवितम्life/livelihood
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तादृशःsuch (a one)
तादृशः:
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुmuch/greatly
बहु:
TypeIndeclinable
Rootबहु
मन्यतेconsiders/esteems
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
narādhipa (the king/ruler)

Educational Q&A

A righteous ruler practices contentment: even small gains are enough, and the greatest ‘profit’ is a pure, blameless life. The verse elevates integrity and clean conduct above wealth and expansion.

In the Shanti Parva’s instruction on kingship and dharma, Bhishma is advising Yudhishthira about the qualities of an ideal king. Here he highlights the king’s inner discipline—contentment and commitment to a faultless way of life.