Shloka 2

भीष्म उवाच अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम्‌ । गीत॑ दृष्टार्थतत्त्वेन वामदेवेन धीमता,भीष्मजीने कहा--राजन्‌! इस विषयमें लोग तत्त्वज्ञानी महात्मा वामदेवजीद्वारा दिये हुए उपदेशरूप एक प्राचीन इतिहासका उदाहरण दिया करते हैं

bhīṣma uvāca | atrāpy udāharantīmam itihāsaṁ purātanam | gītaṁ dṛṣṭārthatattvena vāmadevena dhīmatā ||

Bhishma said: “Here too, O king, people cite an ancient traditional account as an illustration—an instructive teaching-song once uttered by the wise Vāmadeva, who had directly realized the true meaning and reality of the matter.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उदाहरन्तिthey cite; they give as an example
उदाहरन्ति:
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ
FormPresent, 3rd, Plural
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिहासम्narrative; ancient account
इतिहासम्:
Karma
TypeNoun
Rootइतिहास
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरातनम्ancient; old
पुरातनम्:
TypeAdjective
Rootपुरातन
FormMasculine, Accusative, Singular
गीतम्sung/uttered; spoken (as a teaching)
गीतम्:
TypeAdjective
Rootगीत
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्टार्थतत्त्वेनwith (true) principle of meaning grounded in direct realization
दृष्टार्थतत्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootदृष्टार्थतत्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
वामदेवेनby Vamadeva
वामदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootवामदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
धीमताby the wise one
धीमता:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vāmadeva
R
Rājā (the king, i.e., Yudhiṣṭhira as addressee)

Educational Q&A

Bhishma emphasizes that ethical instruction is strengthened by precedent: an ancient itihāsa and a realized sage’s utterance (Vāmadeva’s gīta) are invoked as authoritative guidance grounded in direct insight into truth.

Bhishma, addressing the king, introduces an illustrative ancient account. He signals that the next teaching will be supported by a traditional example attributed to the wise sage Vāmadeva.