Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Book 12, Chapter 93 — Vāmadeva’s Counsel to King Vasumanā on Dharmic Kingship (धर्मप्रधान-राजधर्मोपदेशः)

गुरुप्रधानो धर्मेषु स्वयमर्थानवेक्षिता | धर्मप्रधानो लाभेषु स चिरं सुखमश्षुते,जो धर्मके विषयमें गुरुको प्रधान मानकर उनके उपदेशके अनुसार चलता है, जो स्वयं ही अर्थ-सम्बन्धी सारे कार्योंको देखता है तथा सब प्रकारके लाभोंमें धर्मको ही प्रधान लाभ समझता है, वह चिरकालतक सुखका उपभोग करता है

gurupradhāno dharmeṣu svayam arthānavekṣitā | dharmapradhāno lābheṣu sa ciraṁ sukham aśnute ||

Vāmadeva said: One who, in matters of dharma, places the teacher foremost and lives according to the guru’s instruction; who personally oversees the affairs of wealth and practical needs; and who, among all gains, regards dharma itself as the highest gain—such a person enjoys lasting happiness for a long time.

गुरु-प्रधानःone for whom the teacher is foremost
गुरु-प्रधानः:
Karta
TypeAdjective
Rootगुरु + प्रधान
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मेषुin matters of dharma
धर्मेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Plural
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
अर्थान्wealth-related matters / aims
अर्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
अवेक्षिताan overseer / one who looks after
अवेक्षिता:
Karta
TypeNoun
Rootअवेक्षितृ (from धातु √ईक्ष्/√वेक्ष् with अव-)
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्म-प्रधानःone for whom dharma is foremost
धर्म-प्रधानः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्म + प्रधान
FormMasculine, Nominative, Singular
लाभेषुin gains / among profits
लाभेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Locative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सः)
FormMasculine, Nominative, Singular
चिरम्for a long time
चिरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्नुतेenjoys / attains
अश्नुते:
TypeVerb
Root√अश् (अश्नुते)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada

वामदेव उवाच

V
Vāmadeva
G
guru