Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

राजधर्मः—प्रमादवर्जनं, दण्डनीतिः, दुर्बलरक्षणम्

Royal Dharma: Vigilance, Just Punishment, Protection of the Vulnerable

भीष्म उवाच स एवमुक्तो मान्धाता तेनोतथ्येन भारत । कृतवानविशड्कश्न एक: प्राप च मेदिनीम्‌,भीष्मजी कहते हैं--भरतनन्दन! उतथ्यके इस प्रकार उपदेश देनेपर मान्धाताने निःशंक होकर उनकी आज्ञाका पालन किया और सारी पृथ्वीका एकछत्र राज्य पा लिया

bhīṣma uvāca | sa evam ukto māndhātā tenotathyena bhārata | kṛtavān aviśaṅkaḥ sa ekaḥ prāpa ca medinīm |

Bhishma said: “O descendant of Bharata, thus instructed by Utathya, King Māndhātā carried out his command without hesitation; and he alone attained sovereign rule over the whole earth.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been told / addressed
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
मान्धाताMandhata
मान्धाता:
Karta
TypeNoun
Rootमान्धातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
उतथ्येनby Utathya
उतथ्येन:
Karana
TypeNoun
Rootउतथ्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतवान्did / performed
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular, क्तवतुँ (perfective active participle)
अविशङ्कन्not doubting / without hesitation
अविशङ्कन्:
TypeAdjective
Rootवि-शङ्क्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle), with privative अ-
एकःalone; sole
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रापobtained / attained
प्राप:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Māndhātā
U
Utathya
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira as addressee)
M
Medinī (the earth)

Educational Q&A

When a ruler receives sound guidance from a qualified sage, decisive and doubt-free execution of that counsel leads to stability and success in governance; hesitation and suspicion undermine royal duty.

Bhishma recounts that Māndhātā, after being instructed by the sage Utathya, followed the instruction without misgiving and thereby achieved undisputed, single-sovereign dominion over the earth.