Shloka 45

सहस्राक्षेण राजा हि सर्वथैवोपमीयते । स पश्यति च यं धर्म स धर्म: पुरुषर्षभ,पुरुषप्रवर! राजाकी उपमा सब प्रकारसे हजार नेत्रोंवाले इन्द्रसे दी जाती है; अतः राजा जिस धर्मको भलीभाँति समझकर निश्चित कर देता है वही श्रेष्ठ धर्म माना गया है

sahasrākṣeṇa rājā hi sarvathaivopamīyate | sa paśyati ca yaṃ dharmaṃ sa dharmaḥ puruṣarṣabha |

Utathya said: “A king is, in every respect, compared to the thousand‑eyed Indra. Therefore, O best of men, whatever course of dharma the king clearly perceives, understands, and decisively establishes—this is regarded as the foremost dharma.”

सहस्राक्षेणwith/by the thousand-eyed (Indra)
सहस्राक्षेण:
Karana
TypeAdjective
Rootसहस्राक्ष (बहुव्रीहि-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सर्वथाin every way
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा
एवjust/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उपमीयतेis compared (to)
उपमीयते:
TypeVerb
Rootउप-मा (धातु: मा/मि—माने; उपसर्ग: उप)
FormPresent, Passive, Third, Singular
सःhe (that king)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पश्यतिsees/considers
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Parasmaipada, Third, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यम्which/whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मम्dharma, law, right conduct
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
सःthat
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ (समास-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
पुरुषप्रवरO best of men
पुरुषप्रवर:
TypeNoun
Rootपुरुषप्रवर (समास-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

उतथ्य उवाच

U
Utathya
I
Indra (Sahasrākṣa)
K
King (rājā)

Educational Q&A

The verse asserts the king’s exceptional authority and responsibility in discerning and establishing dharma: because the king is likened to Indra—vigilant and far‑seeing—his well‑considered determination of what is righteous becomes the guiding standard for society.

In the Śānti Parva’s instruction on peace and governance, the sage Utathya addresses a listener with an honorific (“best of men”) and explains a principle of political ethics: the ruler’s discernment and decision shape the operative dharma for the realm.