Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अरण्यवृत्ति-वैराग्योपदेशः | Forest Discipline and the Program of Non-Attachment

एवमारण्यशास्त्राणामुग्रमुग्रतरं विधिम्‌ । सेवमान: प्रतीक्षिष्ये देहस्यास्य समापनम्‌,इस प्रकार वनवासी मुनियोंके लिये शास्त्रमें बताये हुए कठोर-से-कठोर नियमोंका पालन करता हुआ इस शरीरकी आयु समाप्त होनेकी बाट देखता रहूँगा

evam āraṇyaśāstrāṇām ugram ugrataraṁ vidhim | sevamānaḥ pratīkṣiṣye dehasyāsya samāpanam ||

Thus, observing the harshest—indeed ever harsher—discipline prescribed in the scriptures for forest-dwelling ascetics, I shall wait for the ending of this body’s span. In this resolve, Yudhiṣṭhira frames endurance and self-restraint as an ethical response: not escape, but a deliberate acceptance of austere dharma until life naturally concludes.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आरण्यशास्त्राणाम्of the forest-dweller scriptures/treatises
आरण्यशास्त्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआरण्यशास्त्र
FormNeuter, Genitive, Plural
उग्रम्harsh, severe
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular
उग्रतरम्harsher (comparative)
उग्रतरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्रतर
FormMasculine, Accusative, Singular
विधिम्rule, ordinance, observance
विधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
सेवमानःpractising, observing, following
सेवमानः:
Karta
TypeVerb
Rootसेव्
Formशानच् (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
प्रतीक्षिष्येI shall wait for, I shall await
प्रतीक्षिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-ईक्ष्
FormSimple Future (लृट्), First, Singular, Ātmanepada
देहस्यof the body
देहस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Genitive, Singular
अस्यof this
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
समापनम्ending, completion (death)
समापनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमापन
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ā
āraṇyaśāstra (forest-discipline scriptures)
D
deha (the body)

Educational Q&A

The verse teaches steadfast adherence to prescribed dharma through austerity and restraint: one should follow the disciplined path appropriate to one’s chosen life-stage or vow, enduring hardship without impatience, and accept the natural end of life without forcing it.

Yudhiṣṭhira speaks of his resolve to live by the strict rules laid down for forest-dwelling ascetics, committing himself to severe observances and to patiently await the completion of his bodily lifespan.