Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

दुर्ग-निवेश-राजधर्मः | Fortified Capital and the King’s Residential Polity

Rājadharma

पूजयेद्‌ धार्मिकान्‌ राजा निगृह्लीयादधार्मिकान्‌ । नियुज्ज्याच्च प्रयत्नेन सर्ववर्णान्‌ स्वकर्मसु,राजाको चाहिये कि धार्मिक पुरुषोंका सत्कार करे और पापियोंको दण्ड दे। वह सभी वर्णोको प्रयत्नपूर्वक अपने-अपने कर्मोमें लगावे

pūjayed dhārmikān rājā nigṛhṇīyād adhārmikān | niyuñjyāc ca prayatnena sarvavarṇān svakarmasu ||

Bhīṣma said: A king should honor and support those who uphold dharma, and restrain and punish those who act against it. With diligent effort, he should also engage all the social orders in their respective duties, so that the realm remains orderly, just, and aligned with righteous conduct.

पूजयेत्should honor
पूजयेत्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormVidhi-linga, Optative (injunctive sense: should), 3, Singular, Parasmaipada
धार्मिकान्righteous (persons)
धार्मिकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootधार्मिक
FormMasculine, Accusative, Plural
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
निगृह्णीयात्should restrain/punish
निगृह्णीयात्:
TypeVerb
Rootनि-ग्रह्
FormVidhi-linga, Optative (injunctive sense: should), 3, Singular, Parasmaipada
अधार्मिकान्unrighteous (persons)
अधार्मिकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधार्मिक
FormMasculine, Accusative, Plural
नियुञ्ज्यात्should engage/appoint
नियुञ्ज्यात्:
TypeVerb
Rootनि-युज्
FormVidhi-linga, Optative (injunctive sense: should), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रयत्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
सर्ववर्णान्all the varnas/classes
सर्ववर्णान्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्ववर्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
स्वकर्मसुin their own duties/works
स्वकर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वकर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (raja)
D
Dharmic people (dharmikah)
A
Adharmic people (adharmikah)
A
All varnas (sarva-varnah)