Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)

अज्ञातिनो5पि न सुखा नावज्ञेयास्तत: परम्‌ | अज्ञातिमन्तं पुरुषं परे चाभिभवन्त्युत,जिसके कुटुम्बी या सगे-सम्बन्धी नहीं हैं, वह भी सुखी नहीं होता; इसलिये कुटुम्बीजनोंकी अवहेलना नहीं करनी चाहिये। भाई-बन्धु या कुटुम्बीजनोंसे रहित पुरुषको दूसरे लोग दबाते रहते हैं

Even a man without kinsmen does not find happiness; therefore one should never slight one’s own family. A man bereft of brothers and relatives is continually overborne by others.

अज्ञातिनःkinsmen (relatives)
अज्ञातिनः:
Karta
TypeNoun
Rootअज्ञाति
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
सुखाःhappy/comfortable
सुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुख
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवज्ञेयाःto be disrespected / fit to be slighted
अवज्ञेयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवज्ञेय
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःtherefore/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
परम्further/after that; especially
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरम्
अज्ञातिमन्तम्having no kinsmen / kinless
अज्ञातिमन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअज्ञातिमन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषम्man/person
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
परेothers (people)
परे:
Karta
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिभवन्तिoverpower/press down
अभिभवन्ति:
TypeVerb
Rootअभि-भू
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
उतindeed/also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

भीष्म उवाच