Shloka 18

कृपणानाथवृद्धानां दुर्बलातुरयोषिताम्‌ । संविभक्तास्मि सर्वेषां मामकान्तरमाविश:,दीन, अनाथ, वृद्ध, दुर्बल, रोगी तथा स्त्री--इन सबको मैं अन्न-वस्त्र तथा औषध आदि आवश्यक वस्तुएँ देता रहता हूँ, तथापि तुम मेरे शरीरमें कैसे प्रविष्ट हो गये?

kṛpaṇānātha-vṛddhānāṁ durbalātura-yoṣitām | saṁvibhaktāsmi sarveṣāṁ māmakāntaram āviśaḥ ||

Bhīṣma said: “To the poor, the helpless, the aged, the weak, the sick, and to women, I regularly distribute what is needed—food, clothing, medicines, and the like. Even so, how have you found entry into my own body, into my inmost being?”

कृपणof the poor/wretched
कृपण:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकृपण
FormMasculine, Genitive, Plural
अनाथof the helpless/orphaned
अनाथ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनाथ
FormMasculine, Genitive, Plural
वृद्धof the aged
वृद्ध:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Genitive, Plural
दुर्बलof the weak
दुर्बल:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदुर्बल
FormMasculine, Genitive, Plural
आतुरof the sick/afflicted
आतुर:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआतुर
FormMasculine, Genitive, Plural
योषिताम्of women
योषिताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोषित्
FormFeminine, Genitive, Plural
संविभक्ताone who has distributed/shared
संविभक्ता:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-वि-भज्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
सर्वेषाम्of all (of them)
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
मामकmy/pertaining to me
मामक:
Karma
TypeAdjective
Rootमामक
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्तरम्interior; inside
अन्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
आविशःyou have entered
आविशः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormPerfect, 2nd, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

External charity (giving food, clothing, medicine) is a major dharmic duty, yet Bhīṣma highlights that inner affliction can still arise; true righteousness requires both outward generosity and inward vigilance against subtle moral or spiritual ‘entry’—such as pride, negligence, or unseen fault.

In the Śānti discourse, Bhīṣma speaks as a moral instructor. Here he points to his ongoing support of vulnerable people and then questions how some troubling influence has nevertheless entered his own person—framing a reflective inquiry into the limits of outward good deeds and the need for inner discernment.