Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Chapter 78: Royal Responsibility for Wealth, Social Order, and the Protection of Dvijas

Kekaya Exemplum

नानाप्रदक्षिणैर्यज्ैर्यजन्ते विषये मम । नाधीते नाव्रती कश्षिन्मामकान्तरमाविश:,मेरे राज्यमें समस्त द्विज नाना प्रकारकी उत्तम दक्षिणाओंसे युक्त यज्ञोंका अनुष्ठान करते हैं। कोई भी ब्रह्मचर्यव्रतका पालन किये बिना वेदोंका अध्ययन नहीं करता। फिर भी मेरे शरीरके भीतर तुम्हारा प्रवेश कैसे हुआ?

nānā-pradakṣiṇair yajñair yajante viṣaye mama | nādhīte nāvratī kaścin māmaka-antaraṃ āviśaḥ | mere rājyameṃ samasta dvija nānā prakārakī uttama dakṣiṇāoṃ se yukta yajñoṃ kā anuṣṭhāna karate haiṃ | koī bhī brahmacarya-vrata kā pālana kiye binā vedoṃ kā adhyayana nahīṃ karatā | phira bhī mere śarīra ke bhītara tumhārā praveśa kaise huā? |

“In my realm, the twice-born perform sacrifices of many kinds, each accompanied by proper circumambulations and excellent gifts. No one studies the Veda without observing the vows of disciplined conduct. Even so, how have you found entry into my very body?”

नानाvariously, of many kinds
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
Formindeclinable (adverbial)
प्रदक्षिणैःwith (excellent) gifts/fees (dakṣiṇās)
प्रदक्षिणैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा
Formfeminine, instrumental, plural
यज्ञैःwith sacrifices
यज्ञैः:
Karana
TypeNoun
Rootयज्ञ
Formmasculine, instrumental, plural
यजन्तेthey perform sacrifice / they worship
यजन्ते:
TypeVerb
Rootयज्
Formpresent, 3rd person, plural, Ātmanepada
विषयेin the realm/territory
विषये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय
Formmasculine, locative, singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (negation)
अधीतेstudies (the Veda)
अधीते:
TypeVerb
Rootअधि-इ
Formpresent, 3rd person, singular, Ātmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (negation)
अव्रतीone without a vow (esp. brahmacarya-vrata)
अव्रती:
Karta
TypeNoun
Rootअ-व्रतिन्
Formmasculine, nominative, singular
कश्चित्anyone, someone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
Formmasculine, nominative, singular
मामकmy, belonging to me
मामक:
TypeAdjective
Rootमामक
Formneuter, accusative, singular (agreeing with अन्तरम्)
अन्तरम्interior, inside
अन्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
Formneuter, accusative, singular
आविशःyou have entered
आविशः:
TypeVerb
Rootआ-विश्
Formperfect, 2nd person, singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

External religiosity—sacrifices, gifts, and even formal Vedic study—does not automatically guarantee inner purity or protection from subtle moral/spiritual intrusion. The verse highlights the ethical demand for integrity that reaches beyond ritual correctness into the inner life.

Bhishma, speaking in the Shanti Parva, expresses astonishment: although his kingdom is portrayed as properly ordered—Brahmins performing well-endowed sacrifices and observing vows before studying the Veda—some troubling influence or presence has nevertheless entered within him. He questions how such an entry was possible despite outward adherence to dharma.