Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

राज्ञो वृत्त-गुण-संग्रहः (Conduct and the Thirty-Six Virtues of a King) / The King’s Code of Conduct

इति सर्वान्‌ गुणानेतान्‌ यथोक्तान्‌ यो<नुवर्तते । अनुभूयेह भद्राणि प्रेत्य स्वर्गे महीयते

iti sarvān guṇān etān yathoktān yo 'nuvartate | anubhūyeha bhadrāṇi pretya svarge mahīyate ||

Bhīṣma said: “Thus, whoever lives in accordance with all these virtues as they have been taught, enjoys auspicious blessings here in this very life; and after death, he is honored and exalted in heaven.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
गुणान्qualities/virtues
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
एतान्these
एतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
यथा-उक्तान्as stated/aforementioned
यथा-उक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootयथोक्त
FormMasculine, Accusative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुवर्ततेfollows/practises
अनुवर्तते:
TypeVerb
Rootअनु-वृत्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
अनुभूयhaving experienced
अनुभूय:
TypeVerb
Rootअनु-भू
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
भद्राणिgood things/auspicious results
भद्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रेत्यhaving departed (after death)
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ
FormAbsolutive (Gerund)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Locative, Singular
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
TypeVerb
Rootमह्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular, Passive/Reflexive (ātmanepada usage)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
svarga (heaven)