Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)

उपवासैस्तथेज्याभिव्रतकौतुकमड़लै: । लभन्ते मातरो गर्भान्‌ मासान्‌ दश च बिशभ्रति,इह चामुत्र चैवेति कृपणा: फलहेतव: । इसी प्रकार सभी माताएँ उपवास, यज्ञ, व्रत, कौतुक और मंगलमय कृत्योंद्वारा उत्तम पुत्रकी इच्छा रखकर दस महीनोंतक अपने गर्भोका भरण-पोषण करती हैं। उन सबका यही उद्देश्य होता है कि यदि कुशलपूर्वक बच्चे पैदा होंगे, पैदा होनेपर यदि जीवित रहेंगे तथा बलवान होकर यदि अच्छे गुणोंसे सम्पन्न होंगे तो हमें इहलोक और परलोकमें सुख देंगे। इस प्रकार वे दीन माताएँ फलकी आकांक्षा रखती हैं

yudhiṣṭhira uvāca | upavāsais tathejābhir vratakautukamaṅgalaiḥ | labhante mātaro garbhān māsān daśa ca bibhrati | iha cāmutra caiveti kṛpaṇāḥ phalahetavaḥ |

Yudhiṣṭhira said: “By fasts, sacrifices, vows, auspicious rites, and celebratory observances, mothers seek to obtain conception; and for ten months they bear and sustain the womb. Thinking, ‘Here and hereafter as well,’ those poor women act with an eye to results—hoping that if the child is born safely, lives, grows strong, and becomes endowed with good qualities, he will bring them happiness in this world and the next.”

उपवासैःby fasts
उपवासैः:
Karana
TypeNoun
Rootउपवास
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इज्याभिःby sacrifices/worship
इज्याभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइज्या
FormFeminine, Instrumental, Plural
व्रतby vows/observances
व्रत:
Karana
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Instrumental, Plural
कौतुकby auspicious rites/ceremonies
कौतुक:
Karana
TypeNoun
Rootकौतुक
FormNeuter, Instrumental, Plural
मङ्गलैःby auspicious acts
मङ्गलैः:
Karana
TypeNoun
Rootमङ्गल
FormNeuter, Instrumental, Plural
लभन्तेthey obtain
लभन्ते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
मातरःmothers
मातरः:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Plural
गर्भान्pregnancies/embryos
गर्भान्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Plural
मासान्months (for a duration)
मासान्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Accusative, Plural
दशten
दश:
TypeIndeclinable
Rootदश
and
:
TypeIndeclinable
Root
बिभ्रतिthey bear/carry (in the womb)
बिभ्रति:
TypeVerb
Rootभृ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
कृपणाःmiserly/wretched (people)
कृपणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृपण
FormMasculine, Nominative, Plural
फलfruit/result
फल:
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
हेतवःhaving (that) as motive; motivated by
हेतवः:
Karta
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
mothers (mātaraḥ)
W
womb/pregnancy (garbha)

Educational Q&A

The verse highlights how even intimate, nurturing acts (pregnancy and child-rearing) are often intertwined with expectation of ‘fruit’—benefit in this world and the next—thus pointing to the ethical tension between selfless care and result-driven motivation (phala-āśā).

Yudhiṣṭhira reflects on mothers performing religious disciplines—fasts, sacrifices, vows, and auspicious rites—to obtain and protect a child, then bearing the pregnancy for ten months, motivated by the hope that a virtuous, strong child will secure happiness for them both here and hereafter.