विवृत्य हि यथाकामं गृहद्वाराणि शेरते । मनुष्या रक्षिता राज्ञा समन््तादकुतो भया:,राजासे रक्षित हुए मनुष्य सब ओरसे निर्भय हो जाते हैं और अपनी इच्छाके अनुसार घरके दरवाजे खोलकर सोते हैं
vivṛtya hi yathākāmaṁ gṛha-dvārāṇi śerate | manuṣyā rakṣitā rājñā samantād akuto-bhayāḥ ||
When a king provides true protection, people become fearless on every side. Then, as they please, they can leave their house-doors open and sleep in peace—showing that the ruler’s foremost duty is to remove insecurity and uphold public order.
वसुमना उवाच
A king’s primary dharma is protection (rakṣaṇa): when governance is just and effective, society becomes secure enough that ordinary people can live without fear—symbolized by sleeping with doors left open.
Vasumanā states a practical sign of good rule: under a protective king, people are safe from threats in every direction and can rest peacefully at home without anxiety.