Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

राजा-दैवतत्वम् — The King as a Stabilizing ‘Daivata’ (Divine Function) in Social Order

तस्य दृष्टवा महत्त्वं ते महेन्द्रस्येव देवता: । अपतत्रसिरे सर्वे स्वधर्मे च ददुर्मन:,जैसे देवता देवराज इन्द्रका प्रभाव देखकर प्रभावित हो जाते हैं, उसी प्रकार सब लोग महाराज मनुका महत्त्व देखकर आतंकित हो उठे और अपने-अपने धर्ममें मन लगाने लगे

tasya dṛṣṭvā mahattvaṃ te mahendrasyeva devatāḥ | apatatrāsire sarve svadharme ca dadur manaḥ ||

Beholding his greatness, they—like the gods awed by the majesty of Mahendra (Indra)—were all struck with fear and reverence, and each turned his mind back to his own proper duty (svadharma).

तस्यof him/its
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
महत्त्वम्greatness, majesty
महत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महेन्द्रस्यof Mahendra (great Indra)
महेन्द्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
देवताःthe gods
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
अपतत्रसिरेwere terrified, trembled
अपतत्रसिरे:
TypeVerb
Rootअप-त्रस्
Formलिट् (Perfect), Parasmaipada, Third, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वधर्मेin (their) own duty
स्वधर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ददुःplaced, gave
ददुः:
TypeVerb
Rootदा
Formलिट् (Perfect), Parasmaipada, Third, Plural
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
Mahendra (Indra)
D
Devatāḥ (the gods)

Educational Q&A

True greatness in a ruler or exemplary person inspires awe that re-establishes moral order: people become restrained and redirect themselves toward svadharma, their rightful duties.

Bhishma describes how, upon witnessing a person’s extraordinary eminence, everyone reacts as the gods do before Indra—overawed and fearful—and consequently becomes attentive to proper conduct and duty.