Previous Verse

Shloka 206

राजा-दैवतत्वम् — The King as a Stabilizing ‘Daivata’ (Divine Function) in Social Order

यं पूजयेम सम्भूय यश्न नः प्रतिपालयेत्‌ । (कुछ समयतक इस प्रकार काम चलता रहा; किंतु आगे चलकर पुनः दुर्व्यवस्था फैल गयी) तब दुःखसे पीड़ित हुई सारी प्रजाएँ एक साथ मिलकर ब्रह्माजीके पास गयीं और उनसे कहने लगीं--'भगवन्‌! राजाके बिना तो हमलोग नष्ट हो रहे हैं। आप हमें कोई ऐसा राजा दीजिये, जो शासन करनेमें समर्थ हो, हम सब लोग मिलकर जिसकी पूजा करें और जो निरन्तर हमारा पालन करता रहे”

yaṁ pūjayema sambhūya yaś ca naḥ pratipālayet |

Bhishma said: “Grant us a king—one whom we may all assemble to honor, and who in turn will continually protect and sustain us.” (Thus, when disorder again spread and the people were afflicted with suffering, all the subjects gathered together and approached Brahmā, pleading that without a ruler they were perishing and asking for a capable sovereign.)

यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पूजयेमwe should worship
पूजयेम:
Karta
TypeVerb
Rootपूज्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Plural, Parasmaipada
सम्भूयhaving assembled / together
सम्भूय:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसम्-भू
FormAbsolutive (Gerund, -ya)
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नःof us / our
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form1st, Genitive, Plural
प्रतिपालयेत्should protect / should govern
प्रतिपालयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-पाल्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahma
T
the Prajas (subjects/people)
T
the King (desired ruler)