Shloka 17

अराजका:ः प्रजा: पूर्व विनेशुरिति न: श्रुतम्‌ । परस्परं भक्षयन्तो मत्स्या इव जले कृशान्‌,हमने सुन रखा है कि जैसे पानीमें बलवान मत्स्य दुर्बल मत्स्योंकोी अपना आहार बना लेते हैं, उसी प्रकार पूर्वकालमें राजाके न रहनेपर प्रजावर्गके लोग परस्पर एक-दूसरेको लूटते हुए नष्ट हो गये थे

arājakāḥ prajāḥ pūrvaṁ vineśur iti naḥ śrutam | parasparaṁ bhakṣayanto matsyā iva jale kṛśān ||

Bhishma said: “We have heard that in ancient times, when there was no king, the people perished. Like fish in water, the strong devoured the weak; so too, in the absence of rulership, people preyed upon one another and were destroyed.”

अराजकाःwithout a king (kingless)
अराजकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअराजक
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रजाःsubjects, people
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
विनेशुःperished, were destroyed
विनेशुः:
TypeVerb
Rootवि-नश्
FormPerfect (Paroksha), Third, Plural, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
नःof us, our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
श्रुतम्heard (it is heard/known)
श्रुतम्:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
परस्परम्mutually, one another
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
भक्षयन्तःdevouring, eating
भक्षयन्तः:
TypeVerb
Rootभक्ष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural, Parasmaipada
मत्स्याःfish
मत्स्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
जलेin water
जले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Locative, Singular
कृशान्the weak, the lean (ones)
कृशान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृश
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
prajā (the people/subjects)
M
matsya (fish)
J
jala (water)

Educational Q&A

Without legitimate rulership and enforcement of dharma, society collapses into “matsya-nyaya” (the law of the fish), where the strong exploit the weak; kingship is presented as a necessary instrument for protection and order.

In Bhishma’s discourse on rajadharma in the Shanti Parva, he cites an old tradition: when there was no king, people mutually preyed upon each other, like fish in water, leading to widespread ruin.