Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Āśrama-dharma: Duties of the Four Life-Stages (आश्रमधर्मः)

दानमध्ययन यज्ञो राज्ञां क्षेमो विधीयते । तस्माद्‌ राज्ञा विशेषेण योद्धव्यं धर्ममीप्सता,इस प्रकार युद्धको ही क्षत्रियोंके लिये प्रधान मार्ग बताया गया है, उसके लिये लुटेरोंके संहारसे बढ़कर दूसरा कोई श्रेष्ठतम कर्म नहीं है। यद्यपि दान, अध्ययन और यज्ञ--इनके अनुष्ठानसे भी राजाओंका कल्याण होता है, तथापि युद्ध उनके लिये सबसे बढ़कर है; अतः विशेषरूपसे धर्मकी इच्छा रखनेवाले राजाको सदा ही युद्धके लिये उद्यत रहना चाहिये

bhīṣma uvāca | dānam adhyayanaṁ yajño rājñāṁ kṣemo vidhīyate | tasmād rājñā viśeṣeṇa yoddhavyaṁ dharmam īpsatā |

Bhishma said: Charity, the study of sacred knowledge, and sacrifice are indeed prescribed as sources of welfare for kings. Yet for a ruler who seeks dharma, fighting—above all—is especially required; therefore a king intent on righteousness should be particularly prepared to wage war in the protection of order.

दानम्gift, charity
दानम्:
Karta
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Nominative, Singular
अध्ययनम्study (of Veda/learning)
अध्ययनम्:
Karta
TypeNoun
Rootअध्ययन
FormNeuter, Nominative, Singular
यज्ञःsacrifice, ritual
यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
क्षेमःwelfare, security, well-being
क्षेमः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षेम
FormMasculine, Nominative, Singular
विधीयतेis ordained / is brought about
विधीयते:
Karma
TypeVerb
Rootधा (वि + धा)
FormPresent, Passive, Third, Singular
तस्मात्therefore, from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
विशेषेणespecially, in particular
विशेषेण:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootविशेष
योद्धव्यम्must be fought / one should fight
योद्धव्यम्:
Karma
TypeVerb
Rootयुध्
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative, Singular
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
ईप्सताdesiring, seeking
ईप्सता:
Karana
TypeAdjective
Rootआप् (ईप्स्)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma teaches that while charity, learning, and sacrifice benefit a king, the distinctive obligation of a ruler seeking dharma is readiness to fight—i.e., to use force when necessary to uphold justice and protect social order.

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma is advising Yudhishthira about the duties of kingship, emphasizing that governance sometimes demands warfare as a principled instrument for maintaining security and righteousness.