Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Varṇa-dharma and Rājadharma: Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Normative Outline (वर्णधर्म-राजधर्म-प्रश्नोत्तरम्)

अदण्ड्या मे द्विजाश्षेति प्रतिजानीहि हे विभो । लोकं च संकरात्कृत्स्नं त्रातास्मीति परंतप,'परंतप प्रभो! साथ ही यह प्रतिज्ञा करो कि “ब्राह्मण मेरे लिये अदण्डनीय होंगे तथा मैं सम्पूर्ण जगत॒के वर्णसंकरता और धर्मसंकरतासे बचाऊँगा'

adaṇḍyā me dvijāḥ syeti pratijānīhi he vibho | lokaṃ ca saṅkarāt kṛtsnaṃ trātāsmīti parantapa ||

Bhishma said: “O mighty one, make this vow: ‘For my sake the twice-born (Brahmins) shall be exempt from punishment; and I shall protect the entire world from social and moral confusion (saṅkara).’ O scorcher of foes, let this be your solemn pledge.”

अदण्ड्याःnot to be punished
अदण्ड्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदण्ड्य
FormMasculine, Nominative, Plural
मेof me / for me
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus / 'that'
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रतिजानीहिpromise / vow
प्रतिजानीहि:
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
हेO!
हे:
TypeIndeclinable
Rootहे
विभोO mighty one / O lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
लोकम्the world
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संकरात्from confusion / from intermixture (varṇa-saṅkara etc.)
संकरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंकर
FormMasculine, Ablative, Singular
कृत्स्नम्entire / whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormMasculine, Accusative, Singular
त्राताprotector / savior
त्राता:
Karta
TypeNoun
Rootत्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
इतिthus / 'that'
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (भीष्म)
D
dvija (द्विजाः—Brahmins/twice-born)
V
vibhu (विभु—addressed lord/king)
P
parantapa (परंतप—addressed hero/king)

Educational Q&A

Bhishma frames a kingly vow: uphold a special protective regard for the dvijas (especially Brahmins) and actively prevent saṅkara—social and moral disorder that disrupts dharma. The verse emphasizes restraint in punishment toward sacred social roles and the ruler’s duty to preserve ethical and societal coherence.

In the Shanti Parva’s instruction on governance and dharma, Bhishma addresses a powerful ruler/hero and urges him to make a formal pledge: that Brahmins will be treated as not liable to punishment in his regard, and that he will act as guardian of the world against the spread of varṇa- and dharma-confusion.