Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Rājā–Rāja-Śabda-Prabhavaḥ — The Origin and Rationale of Kingship and Daṇḍanīti

एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं तत््वेन भरतर्षभ । कृत्स्नं तन्मे यथातत्त्व॑ प्रत्रूहि वदतां वर,भरतश्रेष्ठ) इसका क्‍या कारण है? यह मैं यथार्थरूपसे सुनना चाहता हूँ। वक्ताओंमें श्रेष्ठ पितामह! यह सारा रहस्य मुझे यथावत्‌ रूपसे बताइये

etad icchāmy ahaṁ śrotuṁ tattvena bharatarṣabha | kṛtsnaṁ tan me yathātattvaṁ prabrūhi vadatāṁ vara ||

Yudhiṣṭhira said: “O bull among the Bharatas, I wish to hear this in its true essence. O best of speakers, explain to me fully and exactly as it is—the whole truth behind it.”

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
FormTumun (infinitive)
तत्त्वेनin truth / truly
तत्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत + ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
कृत्स्नम्entire / whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Singular
यथाas / in the manner that
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
तत्त्वम्the truth / reality
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रब्रूहिtell / explain
प्रब्रूहि:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वदताम्of those who speak
वदताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवद्
FormShatru (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
वरO best
वर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत + श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bharatarṣabha (honorific addressee, traditionally Bhīṣma in Śānti Parva)
V
Vadatāṁ vara (best of speakers; traditionally Bhīṣma)

Educational Q&A

The verse models dharmic inquiry: a ruler seeks not partial opinions but the complete truth (tattva) and asks for a precise, undistorted explanation (yathātattvam), emphasizing intellectual honesty and ethical clarity.

In the Śānti Parva dialogue, Yudhiṣṭhira addresses the revered instructor (commonly Bhīṣma) and requests a full, truthful account of the matter under discussion, setting up a detailed teaching that follows.