Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अध्याय ५७ — राज्ञः नित्यप्रयत्नः, रक्षा-प्रधानता, तथा त्याग-नीतिः

Chapter 57: Constant Royal Vigilance, Primacy of Protection, and Principles of Dismissal

न हिंस्यात्‌ परवित्तानि देयं काले च दापयेत्‌ । विक्रान्त: सत्यवाक्‌ क्षान्तो नृपो न चलते पथ:,दूसरोंके धनका नाश न करे। जिसको जो कुछ देना हो, उसे वह समयपर दिलानेकी व्यवस्था करे। पराक्रमी, सत्यवादी और क्षमाशील बना रहे--ऐसा करनेवाला राजा कभी पथभ्रष्ट नहीं होता

na hiṁsyāt paravittāni deyaṁ kāle ca dāpayet | vikrāntaḥ satyavāk kṣānto nṛpo na calate pathaḥ ||

Bhīṣma teaches that a king should not harm or destroy the wealth of others, and should ensure that whatever is due to anyone is paid at the proper time. A ruler who is courageous, truthful in speech, and patient-forbearing does not stray from the right path of kingship and dharma.

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिंस्यात्should harm/destroy
हिंस्यात्:
TypeVerb
Rootहिंस् (हिंस)
FormVidhi-linga (optative), Parasmaipada, 3rd, singular, injunctive/optative sense (should)
परवित्तानिothers' wealth/property
परवित्तानि:
Karma
TypeNoun
Rootपरवित्त (पर + वित्त)
Formneuter, accusative, plural
देयम्what is to be given (due)
देयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेय (√दा + यत्)
Formneuter, nominative, singular
कालेat the proper time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
Formmasculine, locative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दापयेत्should cause (it) to be given / should ensure payment
दापयेत्:
TypeVerb
Rootदापय (causative of √दा)
FormVidhi-linga (optative), Parasmaipada, 3rd, singular, causative (ṇijanta)
विक्रान्तःvaliant
विक्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootविक्रान्त (वि + √क्रम् + क्त)
Formmasculine, nominative, singular
सत्यवाक्truth-speaking
सत्यवाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवाच् (सत्य + वाच्)
Formmasculine, nominative, singular
क्षान्तःforbearing/patient
क्षान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षान्त (√क्षम + क्त)
Formmasculine, nominative, singular
नृपःking
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
चलतेdeviates/moves
चलते:
TypeVerb
Root√चल्
FormLat (present), Atmanepada, 3rd, singular
पथःfrom the path (right course)
पथः:
Apadana
TypeNoun
Rootपथ
Formmasculine, ablative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
nṛpa (the king/ruler)

Educational Q&A

A king’s dharma is to protect others’ property, ensure timely fulfillment of dues, and cultivate courage, truthfulness, and patience; these virtues keep rulership aligned with the righteous path.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma is advising the king on practical ethical governance—non-injury to subjects’ wealth, proper administration of payments, and the personal virtues required for stable, righteous rule.