न च मे प्रतिभा काचिदस्ति किंचित् प्रभाषितुम् । पीड्यमानस्य गोविन्द विषानलसमै: शरै:,“गोविन्द! ये बाण विष और अग्निके समान मुझे निरन्तर पीड़ा दे रहे हैं; अतः मुझमें कुछ भी कहनेकी शक्ति नहीं रह गयी है
na ca me pratibhā kācid asti kiñcit prabhāṣitum | pīḍyamānasya govinda viṣānala-samaiḥ śaraiḥ |
“Nor do I have any clarity or strength left to speak even a little, O Govinda. For I am being continually tormented by arrows that feel like poison and fire.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the limits of human capacity under intense suffering and implicitly points to the need for compassionate support and patient listening in dharmic instruction—wisdom must be timed to the speaker’s strength and condition.
In the Śānti Parva setting, the speaker describes being unable to speak because he is overwhelmed by pain from arrows that burn like poison and fire, addressing Govinda (Kṛṣṇa) as the compassionate presence before whom this helplessness is confessed.