Shloka 6

ये चान्ये पृथिवीपाला येषां नास्ति सुहज्जन:

ye cānye pṛthivīpālā yeṣāṃ nāsti suhṛjjanāḥ

Vaiśaṃpāyana said: “And those other rulers of the earth as well—those who have no true well-wishers at their side.”

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
पृथिवीपालाkings, rulers of the earth
पृथिवीपाला:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपाल
FormMasculine, Nominative, Plural
येषाम्of whom, whose
येषाम्:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सुहृत्-जनःa friendly person; well-wisher
सुहृत्-जनः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृत्-जन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
pṛthivīpālāḥ (kings/rulers)

Educational Q&A

A ruler’s strength is not only armies or wealth but also the presence of genuine well-wishers—loyal friends, allies, and wise counselors. Without such supportive relationships, governance becomes ethically and practically unstable.

Vaiśaṃpāyana continues a description/listing concerning rulers, specifically pointing to “other kings” characterized by the absence of true friends or well-wishers, highlighting their isolation as a significant condition in the discussion.