Shloka 3

पुरा कृतयुगे राजंश्चार्वाको नाम राक्षस: । तपस्तेपे महाबाहो बदर्या बहुवार्षिकम्‌,राजन्‌! महाबाहो! पहले सत्ययुग की बात है, चार्वाक राक्षसने बहुत वर्षोंतक बदरिकाश्रममें तपस्या की

purā kṛtayuge rājan cārvāko nāma rākṣasaḥ | tapastepe mahābāho badaryā bahuvārṣikam ||

Vāyu said: “In ancient times, in the Kṛta (Satya) Yuga, O King, there was a rākṣasa named Cārvāka. O mighty-armed one, he performed austerities for many years at Badarī.”

पुराformerly, in olden times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
कृतयुगेin the Kṛta-yuga
कृतयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृतयुग
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
चार्वाकःCārvāka
चार्वाकः:
Karta
TypeNoun
Rootचार्वाक
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
राक्षसःa rākṣasa (demon)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
TypeVerb
Rootतप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
बदर्याःof Badarī (Badarikā-āśrama)
बदर्याः:
TypeNoun
Rootबदरी
FormFeminine, Genitive, Singular
बहुवार्षिकम्for many years (lasting many years)
बहुवार्षिकम्:
TypeAdjective
Rootबहुवार्षिक
FormNeuter, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
C
Cārvāka (rākṣasa)
B
Badarī (Badarikāśrama)
K
Kṛta Yuga (Satya Yuga)

Educational Q&A

The verse frames tapas (austerity) as a powerful force that can be undertaken even by non-virtuous beings; ethically, it hints that spiritual power (from discipline) is distinct from moral intent, setting up later discussion on how dharma must guide power.

Vāyu begins an ancient episode: during the Kṛta Yuga, a rākṣasa named Cārvāka goes to Badarī and performs long-standing austerities, introducing the background for subsequent events and their moral implications.