दानपात्रापात्र-निर्णयः / Determining Worthy Gifts, Recipients, and Permissible Food
प्रियार्थमपि चैतेषां ब्राह्मणानां महात्मनाम् । नियोगादस्य च गुरोव्यासस्यथामिततेजस:
priyārtham api caiteṣāṁ brāhmaṇānāṁ mahātmanām | niyogād asya ca guro vyāsasyāmita-tejasaḥ ||
Even for the sake of pleasing these great-souled Brahmins, you should comply with what they ask. And, in obedience to the command of your teacher Vyāsa of immeasurable splendor, act so as to bring joy to us well-wishers and to Draupadī, and devote yourself to what promotes the welfare of the whole world.
वायुदेव उवाच
A ruler should honor the counsel of virtuous Brahmins and obey the directive of a legitimate guru (here, Vyāsa), prioritizing actions that please well-wishers and serve the welfare of the wider world rather than personal anger or narrow interest.
Vāyudeva addresses a king, urging him to accept the request of noble Brahmins and to follow Vyāsa’s instruction—acting in a way that brings satisfaction to allies and to Draupadī, and turning his effort toward the common good.