Previous Verse

Shloka 357

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि उज्छवृत्त्युपाख्याने सप्तपञ्चाशदधिकत्रिशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi ucchavṛttyupākhyāne saptapañcāśadadhikatriśatatamo 'dhyāyaḥ

Thus, in the Śrī Mahābhārata, within the Śānti Parva—specifically the Mokṣa-dharma section—this concludes the episode known as the ‘Upākhyāna of Ucchavṛtti (the one who lives by gleaning).’ Here ends the three-hundred-and-fifty-seventh chapter (i.e., the 357th adhyāya).

इतिthus; end-quotation marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya
श्रीमहाभारतेin the revered Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Śānti-parvan
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
मोक्षधर्मपर्वणिin the Mokṣadharma section
मोक्षधर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमोक्षधर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
उज्छवृत्त्युपाख्यानेin the narrative (upākhyāna) of Ucchavṛtti
उज्छवृत्त्युपाख्याने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउज्छवृत्ति-उपाख्यान
FormNeuter, Locative, Singular
सप्तपञ्चाशदधिकत्रिशततमःthree-hundred-and-fifty-seventh
सप्तपञ्चाशदधिकत्रिशततमः:
TypeAdjective
Rootसप्तपञ्चाशत्-अधिक-त्रिशत-तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
M
Mokṣa-dharma Parva
U
Ucchavṛtti (as an epithet/title of the subject of the upākhyāna)

Educational Q&A

This line functions as a colophon, signaling the close of a Mokṣa-dharma episode. By naming ‘Ucchavṛtti,’ it foregrounds an ethical ideal praised in Mokṣa-dharma: austere, non-possessive living (subsisting by gleaning) as a support for inner discipline and liberation-oriented dharma.

The text is not advancing the story but formally concluding it: it identifies the larger work (Mahābhārata), the book (Śānti Parva), the subsection (Mokṣa-dharma), the specific embedded tale (Ucchavṛtti-upākhyāna), and marks the end of the chapter count given here.