Next Verse

Shloka 1

हि ही बक। हि मा त्रिपठ्चाशरदाधिकत्रिशततमोब«् ध्याय: महापदपुरमें एक श्रेष्ठ ब्राह्मगके सदाचारका वर्णन और उसके घरपर अतिथिका आगमन भीष्म उवाच आसीत्‌ किल नरश्रेष्ठ महापद्ये पुरोत्तमे । गज़ाया दक्षिणे तीरे कश्चिद्‌ विप्र: समाहित:,भीष्मजी कहते हैं--नरश्रेष्ठ युधिष्ठिर! (नारदजीने जो कथा सुनायी, वह इस प्रकार है --) गंगाके दक्षिणतटपर महापद्म नामक कोई श्रेष्ठ नगर है। वहाँ एक ब्राह्मण रहता था। वह एकाग्रचित्त और सौम्य स्वभावका मनुष्य था। उसका जन्म चन्द्रमाके कुलमें-- अत्रिगोत्रमें हुआ था। वेदमें उसकी अच्छी गति थी और उसके मनमें किसी प्रकारका संदेह नहीं था। वह सदा धर्मपरायण, क्रोधरहित, नित्य संतुष्ट, जितेन्द्रिय, तप और स्वाध्यायमें संलग्न, सत्यवादी और सत्पुरुषोंके सम्मानका पात्र था। न्यायोपार्जित धन और अपने ब्राह्मणोचित शीलसे सम्पन्न था

bhīṣma uvāca | āsīt kila naraśreṣṭha mahāpadye purottame | gaṅgāyā dakṣiṇe tīre kaścid vipraḥ samāhitaḥ ||

Bhishma said: “O best of men, in the excellent city called Mahāpadya, on the southern bank of the Gaṅgā, there once lived a certain brāhmaṇa—composed, self-controlled, and steady in mind.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
आसीत्there was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular
किलindeed/it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
नरश्रेष्ठःbest of men
नरश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
महापद्येin (the city called) Mahāpadma
महापद्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहापद्म
FormNeuter, Locative, Singular
पुरोत्तमेin the best city
पुरोत्तमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुरोत्तम
FormNeuter, Locative, Singular
गङ्गायाःof the Ganga
गङ्गायाः:
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Genitive, Singular
दक्षिणेon the southern
दक्षिणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormMasculine, Locative, Singular
तीरेbank/shore
तीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर
FormMasculine, Locative, Singular
कश्चित्a certain/some
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
विप्रःbrahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
समाहितःcomposed/collected (in mind)
समाहितः:
TypeAdjective
Rootसमाहित
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
G
Gaṅgā (river)
M
Mahāpadya (city)
V
Vipra/Brāhmaṇa (a brāhmaṇa)

Educational Q&A

The verse sets up a dharma-instruction narrative by presenting an ideal brāhmaṇa characterized by mental composure and disciplined conduct, preparing the ground for teaching about righteous living—especially the ethical weight of proper behavior and hospitality.

Bhīṣma begins recounting a traditional story: in the city of Mahāpadya on the southern bank of the Gaṅgā lived a composed brāhmaṇa. This opening establishes the setting and the exemplary figure whose conduct will be illustrated in the following verses.