Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyāya 352: Brāhmaṇa–Nāga Saṃvāda — Uñchavrata-niścaya

Dialogue and the Resolve to Practice Uñchavrata

ब्रह्मोवाच बहव: पुरुषा: पुत्र त्वया ये समुदाहता: । एवमेतदतिक्रान्तं द्रष्टव्यं नैवमित्यपि,ब्रह्माजीने कहा--बेटा! तुमने जिन बहुत-से पुरुषोंका उल्लेख किया है, उनके विषयमें तुम्हारा यह कथन ठीक ही है। जिनकी सृष्टि मैं करता हूँ, उनका चिन्तन मैं क्‍यों करूँगा?

brahmovāca bahavaḥ puruṣāḥ putra tvayā ye samudāhṛtāḥ | evam etad atikrāntaṃ draṣṭavyaṃ naivam ity api ||

Brahmā said: “Son, the many ‘persons’ you have spoken of are indeed as you have described. Yet this matter must be seen as something already transcended—one should not insist, ‘It is only thus and not otherwise.’”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
बहवःmany
बहवः:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरुषाःpersons/men
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
येwho/which
ये:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
समुदाहताःmentioned/uttered
समुदाहताः:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-आ-हृ
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Plural
एवम्thus/in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अतिक्रान्तम्gone beyond/passed over
अतिक्रान्तम्:
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
FormPast Passive Participle, Neuter, Nominative, Singular
द्रष्टव्यम्should be seen/considered
द्रष्टव्यम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormGerundive (to be ...), Neuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

पितामह उवाच

B
Brahmā
P
putra (addressed son)