Adhyāya 352: Brāhmaṇa–Nāga Saṃvāda — Uñchavrata-niścaya
Dialogue and the Resolve to Practice Uñchavrata
रुद्र उ्वाच त्वत्प्रसादेन भगवन् स्वाध्यायतपसोर्मम । कुशल चाव्ययं चैव सर्वस्य जगतस्त्वथ,रुद्रने कहा--भगवन्! आपकी कृपासे मेरे स्वाध्याय और तप सकुशल चल रहे हैं; कभी भंग नहीं हुए हैं। सम्पूर्ण जगत् भी कुशल-क्षेमसे है
rudra uvāca tvatprasādena bhagavan svādhyāyatapaso mama | kuśalaṃ cāvyayaṃ caiva sarvasya jagatas tv atha ||
Rudra said: “O Blessed Lord, by your grace my study of the Veda and my austerities proceed in well-being and remain unbroken. And thus, too, the entire world abides in welfare and security.”
पितामह उवाच
Spiritual disciplines like svādhyāya (sacred study) and tapas (austerity) are sustained and made fruitful through divine grace; when the inner life is protected and steady, it supports the wider welfare and stability of the world.
Rudra addresses the Lord with gratitude, acknowledging that by the Lord’s favor his own practices of study and austerity remain uninterrupted, and he links this divine support to the well-being of the entire cosmos.