Shloka 11

अथ तत्रासतस्तस्य चतुर्वक्त्रस्य धीमत: । ललाटप्रभव: पुत्र: शिव आगाद्‌ यदृच्छया,पहले एक दिन बुद्धिमान्‌ चतुर्मुख ब्रह्माजी जब वहाँ बैठे हुए थे, उसी समय उनके ललाटसे उत्पन्न हुए पुत्र महायोगी त्रिनेत्रधारी भगवान्‌ शिव अनायास ही आकाशमार्गसे घूमते हुए वैजयन्तपर्वतके सामने आये और शीघ्र ही आकाशसे उस पर्वतशिखरपर उतर पड़े

atha tatrāsatas tasya caturvaktrasya dhīmataḥ | lalāṭaprabhavaḥ putraḥ śiva āgād yadṛcchayā ||

Vaiśampāyana said: While the wise four-faced Brahmā was seated there, his son Śiva—born from his forehead—happened to arrive of his own accord.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आसतस्of (him) sitting
आसतस्:
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine/Neuter (contextually masculine), Genitive, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
चतुर्वक्त्रस्यof the four-faced (Brahmā)
चतुर्वक्त्रस्य:
TypeAdjective
Rootचतुर्वक्त्र
FormMasculine, Genitive, Singular
धीमतःof the wise
धीमतः:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular
ललाटप्रभवःforehead-born
ललाटप्रभवः:
TypeAdjective
Rootललाट-प्रभव
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
शिवःŚiva
शिवः:
Karta
TypeNoun
Rootशिव
FormMasculine, Nominative, Singular
आगात्came
आगात्:
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद, 3, Singular
यदृच्छयाby chance; spontaneously
यदृच्छया:
TypeIndeclinable
Rootयदृच्छा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmā (Caturvaktra)
Ś
Śiva

Educational Q&A

The verse highlights the idea that divine forces may act without external prompting—Śiva arrives 'yadṛcchayā' (of his own accord). In dharma literature, such spontaneous arrival often signals that cosmic order is being maintained through timely, unforced intervention.

Brahmā, described as wise and four-faced, is seated at a certain place. At that moment Śiva—identified as Brahmā’s son born from his forehead—arrives unexpectedly/spontaneously.