अगतिकश्न गतिश्चैव पूर्व ते कथिता मया । गहनो ह्ोष धर्मों वै दुर्विज्ञेयोडकृतात्मभि:,मैंने पहले तुमसे गति और अगतिका स्वरूप भी बताया था। यह धर्म गहन तथा अजितात्मा पुरुषोंके लिये दुर्गम है
Vaiśampāyana uvāca: agatiś ca gatiś caiva pūrvaṁ te kathitā mayā | gahano hy eṣa dharmo vai durvijñeyo ’kṛtātmabhiḥ ||
Vaiśampāyana said: “Earlier I have already explained to you both ‘non-refuge’ (agati) and ‘refuge/attainment’ (gati). Indeed, this Dharma is profound—hard to penetrate and difficult to understand for those who have not mastered themselves.”
वैशम्पायन उवाच
Dharma is subtle and profound; merely hearing about ‘right course’ (gati) and ‘no course’ (agati) is not enough—true understanding requires inner discipline. Those lacking self-mastery find Dharma difficult to grasp and apply.
Vaiśampāyana continues an instructional discourse, reminding the listener that he has already explained the notions of gati and agati, and he emphasizes why the subject is challenging: Dharma’s depth makes it inaccessible to the undisciplined mind.