Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Āścarya-kathana: Brāhmaṇa–Nāga Dialogue on Sūrya (Vivasvat) and the ‘Second Sun’ Phenomenon

इक्ष्वाकुणा च कथितो व्याप्य लोकानवस्थित: । गमिष्यति क्षयान्ते च पुनर्नारायणं नूप

ikṣvākuṇā ca kathito vyāpya lokān avasthitaḥ | gamiṣyati kṣayānte ca punar nārāyaṇaṃ nūpa ||

Vaiśampāyana said: “He was also spoken of by Ikṣvāku; pervading the worlds, he remains established. And at the end of the dissolution he will depart again to Nārāyaṇa, O king.”

इक्ष्वाकुणाby Ikṣvāku
इक्ष्वाकुणा:
Karana
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कथितःtold/declared
कथितः:
Karta
TypeVerb
Rootकथित
FormMasculine, Nominative, Singular
व्याप्यhaving pervaded
व्याप्य:
TypeVerb
Rootव्याप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
अवस्थितःstanding/abiding
अवस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootअवस्थित
FormMasculine, Nominative, Singular
गमिष्यतिwill go
गमिष्यति:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Singular
क्षयान्तेat the end of destruction
क्षयान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षयान्त
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
नारायणम्Nārāyaṇa
नारायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपnear/towards (particle)
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Ikṣvāku
N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

The verse frames worldly manifestation as temporary: a being (or principle) may pervade and sustain the worlds, yet at cosmic dissolution it returns to Nārāyaṇa. Ethically, it points to the supremacy of the divine source and the impermanence of all created states.

Vaiśampāyana continues a doctrinal narration, citing Ikṣvāku’s account as authority. He states that the described entity abides while pervading the worlds, and at the end of cosmic destruction it goes back again to Nārāyaṇa, addressing the kingly listener.