Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

फिर तो उन दोनों असुरोंका और भगवान्‌ नारायणका युद्ध आरम्भ हो गया। भगवान्‌ मधुसूदनने ब्रह्माजीका मान रखनेके लिये तमोगुण और रजोगुणसे आविष्ट शरीरवाले उन दोनों दैत्यों--मधु और कैटभको मार डाला ।। ततस्तयोरवधेनाशु वेदापहरणेन च । शोकापनयनं चक्रे ब्रह्मण: पुरुषोत्तम:,इस प्रकार वेदोंको वापस लाकर और मधु-कैटभका वध करके भगवान्‌ पुरुषोत्तमने ब्रह्माजीका शोक दूर कर दिया

tatas tayor avadhena āśu vedāpaharaṇena ca | śokāpanayanaṃ cakre brahmaṇaḥ puruṣottamaḥ ||

Then, by swiftly slaying those two (demons) and by recovering the stolen Vedas, the Supreme Person (Nārāyaṇa) dispelled Brahmā’s grief.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
तयोःof those two
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormGenitive, Dual
वधेनby/through the slaying
वधेन:
Karana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Instrumental, Singular
आशुquickly
आशु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआशु
FormAvyaya
वेदापहरणेनby the taking away of the Vedas
वेदापहरणेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेदापहरण
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
शोकापनयनम्removal of sorrow
शोकापनयनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोकापनयन
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रेdid/made
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, Parasmaipada, 3rd person, Singular
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पुरुषोत्तमःthe Supreme Person (Viṣṇu)
पुरुषोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
N
Nārāyaṇa
M
Madhusūdana
P
Puruṣottama
B
Brahmā
M
Madhu
K
Kaiṭabha
V
Vedas

Educational Q&A

Sacred knowledge and cosmic order must be protected; even force, when guided by dharma, is justified to remove adharma (theft of the Vedas) and to relieve suffering (Brahmā’s grief).

After Madhu and Kaiṭabha steal the Vedas and cause Brahmā distress, Nārāyaṇa fights them, kills them swiftly, retrieves the Vedas, and thereby removes Brahmā’s sorrow.